Analisis Makna Kata Hana dan Bunga Sebagai Polisemi (Kajian Linguistik Kognitif)
DOI:
https://doi.org/10.35473/po.v2i1.237Keywords:
LinguisticsAbstract
Cognitive linguistics views that the meaning of a word, especially in polysemi, does
not just appear, but there is something that motivates and lies behind it. To describe
the relationship between meanings in polysemy can be done through language style.
Categorization and comparing activities can occur in the form of metaphorical, metonymy,
and synchronic forms. The word 'flower' in Indonesian with ana hana ’in Japanese has
almost the same meaning and function. This study aims to determine the meaning of the
word flower and hana seen from the perspective of cognitive linguistics. This study uses
a qualitative descriptive method by taking data from various sources. The results of this
study are 1) in general the meaning of the word "flower" is something beautiful, calming
the heart, pleasing to the eye, pleasant to hear, fragrant smell; 2) in general the meaning
of the word "hana" is a beautiful woman; Wreaths; flower picture card game; colorful,
striking, brilliant, beautiful.
Keywords: cognitive linguistics, polisemi, hana, bunga
References
Matsuura, K. (2005). Kamus Jepang-Indonesia.
Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Momiyama, Y. (2010). èªçŸ¥è¨€èªžå¦å…¥é–€.
Japan: Kenkyusha.
Nelson, A. N. (2008). Kamus Kanji Modern:
Jepang Indonesia. Jakarta: Kesaint Blanc
Cuciati, T. (2013). Analisis Makna Simbol
Unsur Alam dalam Kanyooku Bahasa
Jepang. Skripsi: UNNES (Unpublised)
Sudjianto & Dahidi, A. (2004). Pengantar
Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc
Suryadimulya, A. S. (2009). Karakteristik Idiom Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia
Yang Menggunakan Bagian Tubuh. Diakses pada tanggal 29 desember 2014
Sutedi, D. (2011). Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora
Sutedi, D. (2003). Pengenalan Pendekatan Linguistik Kognitif〔èªçŸ¥è¨€èªžå¦ã€• dalam
Penelitian Bahasa. Makalah. Disampaikan dalam Temu Ilmiah Pendidikan dan Linguistik Bahasa Jepang II,
tanggal 26 September 2003 di Bandung.
Tarigan, H. G. (2011). Pengajaran Kosakata.
Bandung: Angkasa Bandung.
Widyaningrum, N. (2010). Kanyouku (Idiom) yang Menggunakan Kata Atama
(Kepala) dalam Bahasa Jepang. Skripsi: UNNES (Unpublised)
Published
Issue
Section
License
Copyright notice:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License-ShareAlike 4.0 (CC-BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access)