LEARNERS’ STRATEGY FOR TRANSLATING LITERARY TEXT: FIRST-DRAFTING WUTHERING HEIGHTS TRANSLATION ANALYSIS
DOI:
https://doi.org/10.35473/pho.v6i1.2415Abstract
Literary texts contain complex literary information. Types of literary information are subjective information and objective information. In translating that aforesaid information, there are some obstacles both objective and objective obstacles. Therefore, translating literary works requires proper strategy. This paper examines certain strategies used by the students to render literary information in the process of first-drafting literary text translation. The data in this study are 27 prospective literary pieces of information expressing knowledge about culture, morality, and humanities carried out by the text of Wuthering Heights Chapter 1 by Emily Bronte that has been firstly translated from English to Indonesian by learners joining translation class. The method used in this study is a qualitative one. By adopting the literary translation strategy promoted by Kazakova (2015), the result of this study shows that most students tend to use helper-strategy to compensate for the peculiar information with more neutral equivalent terms in the target language although somehow, they are trapped in unbiased strategy for making the translation product more natural in general.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 THOHIRIYAH
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright notice:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License-ShareAlike 4.0 (CC-BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access)